mardi 18 mai 2010
KFC, PFK, what the heck?!
Dans leur grand soucis de conservation de la langue "française", voilas un exemple typique de ce qui arrive quand une firme américaine (anglophone, je veux dire) implante des magasins de sa branche au Québec. Du coup, le KFC (Kentucky Fried Chicken) devient PFK (Poulet Frit Kentucky). Mais il en est d'autre, comme Cuir Center devient Centre du Cuir... et oui, moi aussi, j'ai eu du mal à saisir ce dernier... Pourquoi c'est "Cuir" Center à la base?! En anglais cuir ça se dit leather... mystère, mystère, mystère du marketing !
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire